Multilingual Publishing MLP: Mehrsprachige Sites, News und Seiten in SharePoint online (SPO)

Titelbild des Blogposts zu MLP multilingual Publishing: Die Städe London und Paris verschmelzen ineinander, in der Mitte das Logo von SharePoint online

Veröffentlicht:
Aktualisiert: 27. Juni 2021

Autor: David Mehr

In SharePoint online (SPO) ist für Communication Sites nun das Feature Multilingual Publishing (MLP) verfügbar. Sites und News können damit in mehreren Sprachen angelegt und publiziert werden. Mehrsprachigen Unternehmen steht mit MLP ab sofort ein Standardmittel in SharePoint online zur Verfügung, mit welchem sie interne Sprachbarrieren einfacher überwinden und die Kommunikation und Kollaboration verbessern können. 

Hinweis: Das Feature ist mit Stand April 2020 in Office 365 im Rollout, bei Targeted Release Tenants steht dieses Feature bereits zur Verfügung, Standard Release Tenants müssen sich noch etwas gedulden.

Spracheinstellungen auf der Communication Site 

Über die Websiteinformationen und Websiteeinstellungen lassen sich die Spracheinstellungen öffnen. Sobald man die Option «Übersetzung von Seiten und Neuigkeiten (News) in mehrere Sprachen aktivieren» anwählt, können alternative Sprachen hinzugefügt werden, in welche Seiten und News übersetzt werden können. Der Übersetzer ist jene Person, welche bei neuen Seiten und News eine E-Mail erhält, dass neue Inhalte für die Übersetzung bereitstehen 

Wichtiger Hinweis: Die Standardsprache einer Site kann nicht verändert werden. Die Standardsprache für das Anlegen neuer Sites ist eine Entscheidung, die vor der Einführung von SharePoint gut überlegt und gefällt werden muss.

Screenshot: Spracheinstellungen auf der Communication Site
Screenshot: Spracheinstellungen auf der Communication Site

Mit diesen Einstellungen wurde nun auf der Site oben rechts eine Sprachauswahl hinzugefügt.

Screenshot: In der Sprachauswahl wurde eine weitere Sprache hinzugefügt
Screenshot: In der Sprachauswahl wurde nun Englisch als weitere Sprache hinzugefügt

Neue Seiten in mehreren Sprachen erstellen 

An der Erstellung von Seiten und News ändert sich nichts: diese können nach wie vor über den üblichen Weg, über die Command-Bar, erstellt werden. Ist eine News erstellt und mit Bildern und Inhalten in der Standardsprache aufbereitet, kann für die alternative Sprache dank Multilingual Publishing nun eine Kopie der News angelegt werden. Dabei wird eine Seiten-Kopie der News angelegt und Inhalte mitkopiert. Dies kann auch für Seiten, wie die Startseite, vorgenommen werden, um die Inhalte mehrsprachig aufzubereiten.

Screenshot, wie Übersetzungen von Seiten gemacht werden können
Screenshot: Übersetzung für eine Seite erstellen

Mit der Erstellung einer News-Kopie erhält der in der Websiteeinstellungen definierte «Übersetzer» automatisch eine E-Mail mit der Information, dass eine Übersetzung angefordert wurde. Damit ist die Initialisierung des Übersetzungs-Prozesses direkt in die News-Erstellung integriert. Eine Meldung an den Übersetzer wird auch dann ausgelöst, wenn bestehende News in der Standardsprache aktualisiert wurden und dadurch möglicherweise auch eine Anpassung der alternativen Sprachversionen nötig geworden ist. Der Übersetzer kann nun die Übersetzung in die Zielsprache in der entsprechenden News-Seite vornehmen. Sobald beide News veröffentlicht werden, sind die News in den jeweiligen Sprachen verfügbar. 

Screenshot der Beispielsseite auf Deutsch
Screenshot: Die Beispielsseite in Deutsch…
Screenshot der Beispielsseite auf Englisch
….und in Englisch

Weitere Elemente von SharePoint übersetzen 

In der SharePoint Oberfläche, dem MUI (Multi User Interface), werden alle SharePoint Standard Elemente in der jeweiligen Sprache angezeigt d.h. alle Elemente, welche von SharePoint «ausgeliefert» werden, dabei geht es unter anderem um Buttons, Menüeinträge, Standardspalten oder auch Ansichten und Listennamen. Eigens hinzugefügte Elemente wie Navigationspunkte oder benutzerdefinierte Spalten werden nicht automatisch übersetzt, diese müssen manuell in die alternative Sprache übersetzt werden. Dabei lassen sich nebst den Seiten und News auch weitere Inhaltselemente übersetzen, darunter: 

  • Websitenamen 
  • Navigation 
  • Spalten 
  • Footer 
  • WebPart Titel 

Nach dem die Site in der Standardsprache eingerichtet wurde, muss ein Benutzer, welcher die alternative Sprache als bevorzugte Sprache aktiviert hat, die Übersetzung der eigens hinzugefügten Elemente manuell vornehmen. In den Bildern „Beispiel Sites“ vom vorhergehenden Abschnitt sind div. übersetzte Elemente in Deutsch wie auch Englisch ersichtlich. 

Wann ist welche Sprache aktiv? 

In welcher Sprache die SharePoint Oberfläche angezeigt wird, ist von verschiedenen Einstellungen abhängig – darunter auch von der Site-Standardsprache und der Browserspache, wie die nachfolgende Grafik zeigt: 

SharePoint UI Language Diagramm: Wann ist welche Sprache aktiv
Das Diagramm zeigt, nach welchem Regelwerk SharePoint über die UI Language entscheidet. Quelle: Elio Struyf, demystifying UI language in SharePoint

Den grössten Einfluss hat die als bevorzugt festgelegte Sprache des Benutzers. Wie die Spracheinstellungen des angemeldeten Benutzers einstellt werden kann, zeigt Microsoft im Artikel Ändern der persönlichen Einstellungen für Sprache und Region im Detail auf.

Fazit 

Microsoft rollt mit Multilingual Publishing MLP eine willkommene und lang erwartete Funktionalität für SharePoint Online aus. Gerade für Unternehmen und Organisationen, die über Sprachgrenzen hinweg tätig sind, steht nun ein Standardinstrument zur Verfügung, um Sprachbarrieren einfacher überwinden und die Zusammenarbeit und Kommunikation verbessern zu können. 

Schielt man auf andere Anwendungen aus Office365 wie beispielsweise PowerPoint, wird klar, was die Sprach-KI aus der Microsoft Cloud bereit heute zu leisten vermag. Beispielsweise können die mündlichen Ausführungen eines Präsentators live und simultan in Untertitel einer gewählten Zielsprache übersetzt werden. Man darf gespannt sein, welche weiteren Funktionalitäten im Bereich Mehrsprachigkeit Microsoft in seinen Applikationen darauf aufbauen wird. 

Beitrag teilen
Geschrieben von

David Mehr

Leiter Collaboration

Profil anzeigen

5 Kommentare zu „Multilingual Publishing MLP: Mehrsprachige Sites, News und Seiten in SharePoint online (SPO)“

  1. Hallo,
    erstmal vielen Dank für Ihren Blog, ich habe aber noch eine Frage hierzu.
    Gibt es eine Möglichkeit die Mehrsprachigkeit auch auf den Subseiten zu nutzen oder ist dies nur auf der Rootsite möglich?

    Vielen Dank für Ihre Hilfe im Voraus.

    schönen Gruß
    Kai

    1. Hallo Kai,

      die Mehrsprachigkeit kann nur auf Communication Sites aktiviert werden, Auszug aus dem Artikel der Microsoft:

      – Die Features für die Seiten Übersetzung stehen nur auf Kommunikationswebsites zur Verfügung.

      Quelle: https://support.microsoft.com/de-de/office/erstellen-von-mehrsprachigen-kommunikationswebsites-seiten-und-nachrichten-2bb7d610-5453-41c6-a0e8-6f40b3ed750c?ui=de-de&rs=de-de&ad=de

      Die Informations Architektur von M365 basiert auf Sites, also SiteCollections, wir empfehlen die Nutzung von SubWebs nur, wenn es der UseCase bedingt, ansonsten sind ausschliesslich Sites zu erstellen.

  2. Hallo,
    erstmal vielen Dank für Ihren Blog, ich habe aber noch eine Frage hierzu.
    Gibt es eine Möglichkeit die Mehrsprachigkeit auch auf den Subseiten zu nutzen oder ist dies nur auf der Rootsite möglich?

    Vielen Dank für Ihre Hilfe im Voraus.

    schönen Gruß
    Kai

    1. Hallo Kai,

      die Mehrsprachigkeit kann nur auf Communication Sites aktiviert werden, Auszug aus dem Artikel der Microsoft:

      – Die Features für die Seiten Übersetzung stehen nur auf Kommunikationswebsites zur Verfügung.

      Quelle: https://support.microsoft.com/de-de/office/erstellen-von-mehrsprachigen-kommunikationswebsites-seiten-und-nachrichten-2bb7d610-5453-41c6-a0e8-6f40b3ed750c?ui=de-de&rs=de-de&ad=de

      Die Informations Architektur von M365 basiert auf Sites, also SiteCollections, wir empfehlen die Nutzung von SubWebs nur, wenn es der UseCase bedingt, ansonsten sind ausschliesslich Sites zu erstellen.

  3. Pingback: Multilingual Publishing MLP für SharePoint online verfügbar

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

IOZ_LOGO_weiss

Profis für M365-Intranets & digitale Arbeitsplätze, Power Apps, Power Automate Workflows, sowie Managementsysteme.

Angebote

Angebotsübersicht

Zentrale | Verkauf
IOZ AG
  • St. Georg-Strasse 2a
    CH-6210 Sursee

  • +41 41 925 84 00

  • info@ioz.ch

Nach oben scrollen